Вход Регистрация

usual circumstance перевод

Голос:
"usual circumstance" примеры
ПереводМобильная
  • обычное, ординарное обстоятельство
  • usual:    1) то, что обычно принято говорить, делать Ex: to be out of the usual быть из ряда вон выходящим2) обыкновенный, обычный Ex: the usual terms обычные условия Ex: he said all the usual things он сказа
  • circumstance:    1) _pl. обстоятельства, условия, положение дел Ex: in the circumstances при данных обстоятельствах; в этих условиях; в таком случае Ex: under no circumstances ни при каких обстоятельствах; ни в коем
  • as usual:    как обычно :
  • circumstance that:    тот факт, что
  • not a circumstance to:    амер. ничто по сравнению с, не идет ни в какое сравнение с
  • aggravating circumstance:    отягчающее обстоятельство
  • as per usual:    adv infml That lazy little monkey has gone to school and left her bed unmade again, as per usual — Эта ленивая девчонка ушла в школу и снова, как обычно, оставила свою постель неубранной He got drun
  • attendant circumstance:    сопутствующее, привходящее обстоятельство
  • attenuating circumstance:    смягчающее обстоятельство
  • business as usual:    1) жизнь продолжается (несмотря ни на что), дела идут своим чередом 2)вперед, несмотря на опасность 3) бизнес, несмотря ни на что
  • circumstance jammer:    станция (передатчик) помех с анализом помеховой обстановки
  • collateral circumstance:    побочное обстоятельство
  • concomitant circumstance:    сопутствующее обстоятельство
  • convincing circumstance:    обстоятельство, являющееся доказательством
  • exceptional circumstance:    исключительное обстоятельство
Примеры
  • Under usual circumstances the above mentioned part of the orders of the day of the first sitting of the Jogorku Kenesh of new convocation shall not require discussion and approval.
    При обычных обстоятельствах вышеупомянутая часть повестки дня первого заседания Жогорку Кенеша нового созыва не нуждается в обсуждении и утверждении.
  • Under usual circumstances only those matters shall be put on the orders of the day of these sittings, consideration of which shall be contained in proposals on convocation of such session.
    При обычных условиях в повестку дня этих сессий вносятся лишь вопросы, рассмотрение которых определено в предложениях о созыве такой сессии.
  • Under usual circumstances, IMF expects heavily indebted countries with which it is arranging financial support to work towards agreement with their foreign creditors on their debt-servicing obligations.
    При обычных условиях МВФ ожидает, что страны-крупные должники, с которыми достигается договоренность о предоставлении финансовой поддержки, будут добиваться соглашения со своими иностранными кредиторами в отношении своих обязательств по обслуживанию долга.